|
Język francuski rzeczowniki, przymiotniki, stopniowanie przymiotników. W języku francuskim rzeczowniki i przymiotniki mają dwa rodzaje : męski i żeński. Tworzenie rodzaju zeńskiego :
1. Rzeczowniki / przymiotniki męskie zakończone na e nieme nie zieniają formy w rodzaju żeńskim, zmienia się jedynie rodzajnik :
un élève – une élève, uczeń – uczennica un dentiste – une dentiste dentysta - dentystka un journaliste – une journaliste, dziennikarz - dziennikarka un médecin – une médecin, lekarz - lekarka un partenaire – une partenaire partner - partnerka
2. Rzeczowniki/przymiotniki męskie zakończone na wymawianą samogłoskę w rodzaju żeńskim przyjmują końcówkę e, wymowa nie ulega zmianie :
un ami – une amie, przyjaciel - przyjaciółka un député – une députée, poseł - posłanka un ému – une émue wzruszony - wzruszona
3. Rzeczowniki / przymiotniki męskie zakończone na spółgłoskę w rodzaju żeńskim przyjmują końcówkę e. Wymawiamy wtedy tą spółgłoskę : un commerçant – une comerçante, handlowiec (kupiec) – handlowiec (kobieta) un consultant – une consultante konsultant - konsultantka
4. Końcówki niektórych rzeczowników/przymiotników w rodzaju żeńskim ulegają :
Podwojeniu : -et → -ette: cadet - cadette młodszy - młodsza -en → -enne: chien- chienne, pies - suczka chirurgien – chirurgienne, chirurg – chirurg (kobieta) -el → elle: mensuel – mensuelle, miesięczny - miesięczna -on → onne: bon – bonne, dobry - dobra con – conne głupi - głupia
Udźwięcznieniu: -f → -ve: veuf – veuve wdowiec - wdowa
Zmianie przyrostka; -er → ère: un étranger - une étrangère, cudzoziemiec - cudzoziemka cher – chère, drogi - droga un infirmier – une infirmière pielęgniarz - pielęgniarka -eux → euse : coûteux – coûteuse, drogi (kosztowny) – droga (kosztowna) amoureux – amourese zakochany - zakochana -eur → euse: menteur – menteuse, kłamca - kłamczucha chanteur – chanteuse piosenkarz - piosenkarka -teur → trice: un directeur – une directrice, dyrektor - dyrektorka un acteur – une actrice, aktor - aktorka un auditeur – une auditrice słuchacz - słuchaczka
4. Niektóre rzeczowniki/przymiotniki nie zmieniają formy w rodzaju żeńskim. Odnosi się to często do nazw zawodów: un amateur, amator - amatorka un vainceur, zwycięzca - zwyciężczyni un chef szef - szefowa
Jak widać, nie każdy polski rzeczownik/przymiotnik przyjmujący formę żeńską będzie ją przyjmował w języku francuskim i odwrotnie. Jednak stan ten ulega zmianie i coraz więcej nazw zawodów występujących po francusku do niedawna tylko w formie męskiej przyjmuje rodzaj żeński. (un avocat – une avocate, adwokat - adwokatka).
5. Niektóre rzeczowniki zmieniają postać w formie żeńskiej: un homme – une femme, mężczyzna - kobieta un père – une mère, matka - ojciec un fils – une fille syn - córka
|